Benefit from well over 20 years of experience in the specialised translation of technical, business and legal texts. Further focus is placed on providing translation services of texts in the fields of medical technology and marketing into any required target language, without exception.
Your texts will be translated by a large, global team of certified and qualified native speakers with many years of practical experience under their belt. Apart from solid linguistic and professional competence, we also place strong emphasis on the intercultural competence of our assigned translators.
Increase the quality of your texts and work exclusively with agencies who are certified in accordance with DIN EN ISO 17100 and DIN EN ISO 9001. The associated, mandatory checks at all stages of the translation process guarantee continuously high-quality results. You are supported in the management, maintenance and setup of a terminology database for the global standardization of your corporate language. There is only one person to contact for all of your projects. DTP professionals are assigned to ensure that you receive your documentation ready to be printed.
gds Sprachenwelt is your link to successful communication with your clients and for the international marketing of your products. Benefit from the expertise of the entire gds Group both for your upstream and downstream processes, and through the effective software tools we use for assignments. We are seasoned professionals familiar with your requirements.
... or see what Managing Director Michaela Gorisch has to say about the special features of gds Sprachenwelt GmbH:
(Only available in German)
And many more ... ask us!
|Education | Research|
|Energy & Environment|
|Medicine | Pharma|
|Printing | Paper | Packaging|
|Research | Development | Science|
Assigned translators have to meet a set of stringent requirements to ensure that you always receive the best quality.
To begin, one of the following requirements has to be met:
We also expect these additional skills:
Native speaker of the respective target language
AutoCAD | Microsoft Office | Adobe FrameMaker | HTML | XML | SGML | Adobe InDesign | Interleaf/Quicksilver | PageMaker | QuarkXPress | SVG | WinCC | Text files (ASCII/ANSI/Unicode/ Mac) | Trados TTX | Microsoft Visio | Microsoft Publisher | WordPerfect | Open Office | Corel Graphic Suite | Macromedia Freehand for MAC and PC | Adobe Illustrator for MAC and PC
tekom – Gesellschaft für Technische Kommunikation e. V.
DTT – Deutscher Terminologie-Tag e. V.
QSD – Qualitäts Sprachdienste Deutschlands e. V.
You want to learn more about this topic? Take advantage of our free webinars as of our seminars and workshops on this topic:
The 60-minute webinars are free of charge. Please register at least 15 minutes beforehand.
If you don't have time for the webinar - just register anyway. You will receive a recording of the webinar after the event.
Please note that our webinars are held in German.
Currently we don't offer specific Webinars.
Please come back later or click the following button to inform yourself about our webinars on a variety of other topics.
All seminars take place from 9:30 am to 4:00 pm. The registration fee is €380 plus VAT per person and includes beverages and a joint lunch.
Please note that our seminars are currently only available in German.
Alternatively, you can of course also request individual content and dates tailored to your needs at any time. Contact us!
Ort: Ovidius, Berlin
Inhalte dieses Seminars:
Ort: gds, Sassenberg
Inhalte dieses Seminars: