Localisation

Some compelling facts

Your text is not merely translated; we are also familiar with the corresponding target cultures and markets. Our technically competent, native translators will carefully analyze the text beforehand. This serves to ensure that statements are easily understood and that the current choice wording is accurately translated into the required language. This allows you to successfully position your products, even on foreign markets.
  • You will not receive a literal translation but a stylistically faithful and technically competent rendition in the target language
  • Cultural characteristics such as color schemes, numerical, chronological and date formats or measurement units are always given consideration
  • Your graphics and symbols are analyzed for their international applicability and adapted, if necessary

Your benefits

  • Your texts will always be in conformity with the business etiquette and cultural conventions used in the target language
  • This helps to prevent linguistic, cultural and contextual misunderstandings
  • Your diction is accurate and personal

Do you have any questions on localisation?

Webinars, seminars and workshops

You want to learn more about this topic? Take advantage of our free webinars as of our seminars and workshops on this topic:

Webinars

The 60-minute webinars are free of charge. Please register at least 15 minutes beforehand.

Our tip: 
If you don't have time for the webinar - just register anyway. You will receive a recording of the webinar after the event.

Please note that our webinars are held in German.

Currently we don't offer specific Webinars.

Please come back later or click the following button to inform yourself about our webinars on a variety of other topics. 

 

Webinars

All seminars take place from 9:30 am to 4:00 pm. The registration fee is €380 plus VAT per person and includes beverages and a joint lunch.

The minimum number of participants is 5 persons. Please register by emailing This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. specifying your name, your company, the name of the seminar, its location and date.

Please note that our seminars are currently only available in German.

Alternatively, you can of course also request individual content and dates tailored to your needs at any time. Contact us!

 

27. November 2019 | Übersetzungskosten reduzieren

Ort: gds, Sassenberg

Inhalte dieses Seminars:

  • Insiderwissen von Übersetzungsmanagern – Texte optimal für ein TM-System vorbereiten
  • Terminologie – praktische Umsetzung
  • Kontrollierte Sprache richtig angewendet
  • Regelbasiertes Schreiben
  • Wie man Kuppelwörter, Wortkonstruktionen, Passivkonstruktionen und Artikel vermeidet
  • Was Stiländerungen in bereits übersetzten Texten bewirken
  • Ohne Schachtelsätze und substantivierte Verben schreiben
  • Arbeiten mit einer Autorenunterstützung
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

This might interest you, too:

Specialised Translations

Your group of users is probably just as varied as your product range. Put your trust into two decades of experience in providing translation services in conformity with directives.

Terminologie

Avoid misunderstandings and reduce your translation costs through uniform technical terminology

Interpretation

Overcome language barriers during your events and meetings.

Consulting & Training

Overcome language barriers during your events and meetings.

Get in touch with us

Return Call
Contact