Skip to main content
Logo technotrans
Logo technotrans

Consulting & Training

Some compelling facts

A good translation starts with a high-quality source text. The quality of the source text largely determines the quality of the translation. This quality concerns both the contents and form-related aspects of the text. The content should include easy-to-understand sentences and the use of uniform terminology (throughout the entire corporate cycle), from R&D to marketing and sales.

Be prepared for future text and linguistic challenges by attending external or in-house seminars under the tuition of experienced gds Group instructors:

  • Terminology Work
    Contents: How does terminology work work? Where do we start? Expenditure and benefit? Objectives? Which corporate areas does this affect? Who needs to be involved? Which processes have to be created and passed through? What are the required processing steps?
  • Terminology Management – the incremental development of terminological entries
    Terminological data, additional and administrative data and development of entries
  • Translation-oriented Writing I
    How to increase efficiency and reduce costs through well-formatted source texts
  • Translation-oriented Writing II
    How to increase efficiency and reduce costs by optimizing content-related aspects

We can offer additional support:

  • Advice and support in the creation of a terminology workflow
  • Support during the optimization of your translation and terminology management processes
  • Support in the purchase of the required software for all aspects of translation and terminology

Your benefits

  • Increase your competency in handling terminology and language.
  • Terminology work and TM-compatible source texts boost the quality in all development, production and marketing processes and help to reduce costs.
  • Improve your communication skills.
  • Avoid misunderstandings and duplicate work.
  • Bring more knowledge and expertise into your company.
  • Increase your competitiveness.

Do you have questions about consulting or training?

Webinars, seminars and workshops

You want to learn more about this topic? Take advantage of our free webinars as of our seminars and workshops on this topic: 

Webinars

The 60-minute webinars are free of charge. Please register at least 15 minutes beforehand.

Our tip: 
If you don't have time for the webinar - just register anyway. You will receive a recording of the webinar after the event.

Please note that our webinars are held in German. 

 

Seminars and workshops

All seminars take place from 9:30 am to 4:00 pm. The registration fee is €380 plus VAT per person and includes beverages and a joint lunch.

The minimum number of participants is 5 persons. Please register by emailing This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. specifying your name, your company, the name of the seminar, its location and date.

Please note that our seminars are currently only available in German.

You can choose from a variety of seminar topics and workshops related to Specialised Translations as well as to our other systems and services.

Of course, we also offer individual content tailored specifically to your needs - feel free to contact us for advice:

This might interest you, too:

Specialised Translations

Your group of users is probably just as varied as your product range. Put your trust into two decades of experience in providing translation services in conformity with directives.

Terminology

Avoid misunderstandings and reduce your translation costs through uniform technical terminology

Localisation

Understand the language and culture of your customers

Interpretation

Overcome language barriers during your events and meetings.

Get in touch with us

Note:
For reasons of improved readability, the generic masculine form is used in the German-language version of this website. This form shall be understood to be gender-neutral.