Fachübersetzung

Überzeugende Fakten für Sie

Profitieren Sie von einer über 20-jährigen Erfahrung in der Fachübersetzung technischer, betriebswirtschaftlicher und juristischer Texte. Darüber hinaus liegt ein weiterer Schwerpunkt in der Übersetzung von Texten aus der Medizintechnik sowie dem Marketing – und dies in ausnahmslos allen gewünschten Sprachen.

Für Sie arbeitet ein großes, globales Team von geprüften, fachlich qualifizierten, muttersprachlichen Übersetzern mit langjähriger Praxiserfahrung. Hier spielt neben zuverlässiger Sprach- und Sachkompetenz auch die interkulturelle Kompetenz der eingesetzten Übersetzer eine große Rolle.

Steigern Sie Ihre Textqualität und arbeiten Sie ausschließlich mit nach DIN EN ISO 17100 und DIN EN ISO 9001 zertifizierten Agenturen zusammen. Die dadurch verpflichtenden Kontrollen in allen Stufen des Übersetzungsprozesses garantieren Ihnen eine kontinuierlich hohe Qualität. Sie bekommen Unterstützung beim Führen, Pflegen und Aufbau einer Terminologiedatenbank zur Vereinheitlichung Ihrer Konzernsprache – weltweit. Sie haben nur einen Ansprechpartner, der Ihr Projekt betreut. Durch den Einsatz von DTP-Profis bekommen Sie Ihre Dokumentationen druckreif ins Haus geliefert.

Die gds Sprachenwelt ist Ihr Bindeglied für eine erfolgreiche Kommunikation mit Ihrem Kunden und der Vermarktung Ihrer Produkte im Ausland. Profitieren Sie vom Know-how der gesamten gds-Gruppe, das Sie sich auch für die vor- und nachgeschalteten Prozesse sowie über die erfolgreichen Softwaretools, die zum Einsatz kommen, zu Nutze machen können. Wir kommen aus der Praxis und kennen Ihre Bedürfnisse.

Ihr Nutzen

  • Kosten- und Zeitersparnis bei der Erstellung, Übersetzung und Verwaltung der technischen Dokumentation.

  • Ihr Dokumentationsoutput wird maximiert, selbst bei steigenden Anforderungen und gleichbleibender Personaldecke.

  • Durch das Vermeiden doppelter Arbeiten, erhöht sich Ihre Produktivität bei gleichzeitiger Senkung der Kosten.

  • Mitarbeiter-spezifische Fehler werden vermieden, dadurch steigert sich die Qualität und Haftungsrisiken werden minimiert.

  • Verbesserung der Normenkonformität
  • Zukunftsorientierte Ausrichtung, feste Ansprechpartner und zeitnahe Auslieferung der Produktdokumentation
  • Senkung der Schulungskosten

In folgenden Fachgebieten:

  • Technische Dokumentation aller Art
  • Schwerpunktthema Medizintechnik
  • Werbetexte
  • E-Learning und Training
  • Juristische und betriebswirtschaftliche Texte

Höchste Anforderungen an die Übersetzer und Lektoren

Um Ihnen fortwährend beste Qualität garantieren zu können, müssen die Übersetzer und Lektoren einem strengen Anforderungsprofil gerecht werden.

Zunächst muss einer der folgenden drei Punkte erfüllt werden:

  • Abgeschlossenes Hochschulstudium mit Schwerpunkt Übersetzen
  • Abgeschlossenes Hochschulstudium mit jedem anderen Schwerpunkt außer Übersetzen, plus 2 Jahre Berufserfahrung als Übersetzer

  • Fünf Jahre Berufserfahrung als Übersetzer

Außerdem erwarten wir diese zusätzlichen Kenntnisse:

  • Beherrschen eines CAT-Tools, z.B. Across, SDL Trados oder STAR Transit
  • Gute Recherchekompetenz
  • Nachweis über Kenntnisse des speziellen Fachgebietes
  • Muttersprachler in der jeweiligen Zielsprache

Modernste Werkzeuge für Sie

Folgende CAT-Tools kommen zum Einsatz:
  • SDL Trados
  • Across
  • Transit NXT
  • Weitere Tools auf Anfrage

Mögliche Dateiformate

Nutzen sie die vielfältigen Möglichkeiten, die Ihnen zur Verfügung stehen – die Dateitypen  folgender Softwares werden von uns verarbeitet:

AutoCAD | Microsoft Office | Adobe FrameMaker | HTML | XML | SGML | Adobe InDesign | Interleaf/Quicksilver | PageMaker | QuarkXPress | SVG | WinCC | Text files (ASCII/ANSI/Unicode/ Mac) | Trados TTX | Microsoft Visio | Microsoft Publisher | WordPerfect | Open Office | Corel Graphic Suite | Macromedia Freehand für MAC und PC | Adobe Illustrator für MAC und PC |

Mitgliedschaften

  • tekom – Gesellschaft für Technische Kommunikation e.V.
  • BDÜ – Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
  • DTT – Deutscher Terminologie-Tag e.V.
  • QSD – Qualitäts Sprachdienste Deutschlands e.V.