Fachübersetzungen von juristischen und betriebswirtschaftlichen Texten

Juristische und betriebswirtschaftliche Fachübersetzungen in allen Sprachen

Fachübersetzungen stellen Übersetzer vor schwierige Aufgaben. Hier geht es nicht nur um die Übersetzung von Wörtern. Der Zusammenhang und auch die rechtliche Richtigkeit können nur von Fachübersetzern mit dem entsprechenden Schwerpunkt erbracht werden. Deshalb haben wir von gds.eu einen Schwerpunkt in die Übersetzung betriebswirtschaftlicher und juristischer Texte gelegt. Verständnisfallen lauern vor allem bei juristischen Texten. Diese zu identifizieren und zu umgehen, vermögen nur juristisch ausgebildete Fachübersetzer. Diese Verständnisfallen sind häufig ein Resultat aus den verschiedenen Rechtssystemen. Denn eine Glühbirne funktioniert in Frankreich wie in Deutschland. Eine Scheidung sicherlich nicht mehr. Aber auch die Sichtweise spielt hier eine große Rolle. So werden Gesetzestexte, sowohl in Deutschland, als auch in anderen Ländern, häufig interpretiert. Bei der Übersetzung von juristischen Texten gilt es wie bei kaum einem anderen Rechtsgebiet, den Sinnzusammenhang zu erfassen und auch zwischen den Zeilen zu lesen, um zu einer Fachübersetzung von juristischen Texten zu gelangen, die rechtlich einwandfrei ist.

Aber auch betriebswirtschaftliche Texte haben so ihre Tücken. Nimmt man zum Beispiel den Bereich Marketing. Dieser ist häufig Gegenstand betriebswirtschaftlicher Übersetzungen. Vor allem im Marketing gibt es Begriffe, die 1:1 übersetzt, keinen Sinn ergeben. Es haben sich kulturelle Begriffe entwickelt, die, in Deutschland zum Beispiel, englisch anmuten, in Wahrheit aber wenig mit der direkten Übersetzung zu tun haben. Nur ein Fachübersetzer, der die Nuancen kennt und das entsprechende Fachvokabular für betriebswirtschaftliche Texte mitbringt, kann gute Ergebnisse liefern. Dazu muss der Übersetzer den Kontext des betriebswirtschaftlichen Textes verstehen und gekonnt übersetzen.


Muttersprachler übersetzen Ihre betriebswirtschaftlichen und juristischen Texte

Um Ihre Vorgaben zu erfüllen und einwandfreie betriebswirtschaftliche und juristische Texte in anderen Sprachen zu erstellen, arbeiten wir nur mit muttersprachlichen Übersetzern. Doch wir setzen noch eines drauf. Wir lassen nur fachliche Spezialisten die betriebswirtschaftlichen und juristischen Texte übersetzen. Diese bringen ein Verständnis für das andere Rechts- wie Wirtschaftssystem mit. Durch unsere langjährige Erfahrung decken wir mit unseren Fachübersetzern für betriebswirtschaftliche und juristische Texte quasi alle Sprachen der Welt ab.


“Annähernd gute“ betriebswirtschaftliche und juristische Texte sind gefährlich

Übersetzungen, die nur annähernd gut und richtig sind, sind vor allem bei betriebswirtschaftlichen und juristischen Texten gefährlich. So kommt es zum Beispiel bei allgemeinen Geschäftsbedingungen häufig auf einzelne Formulierungen an, damit sie rechtssicher verwendet werden können. Erschwerend kommt noch die Tatsache hinzu, dass in anderen Ländern andere Rechtsnormen für allgemeine Geschäftsbedingungen gelten. Eine Übersetzung, die sich am geschriebenen Wort festhält, entspricht noch lange nicht dem rechtlichen oder betriebswirtschaftlichen Rahmen. Das gleiche gilt natürlich auch für Verträge und andere juristische Texte.

Auch bei betriebswirtschaftlichen Texten führen kleine Übersetzungsfehler aufgrund mangelnder Kompetenzen zu Schwierigkeiten. So übersetzen wir unter anderem auch Geschäftskorrespondenzen und Jahres- bzw. Projektberichte. Falsche Informationen lassen alles im falschen Licht erscheinen. Unzufriedene Geschäftspartner und womöglich Schadensersatzansprüche könnten die Folge sein.


Wir liefern betriebswirtschaftliche und juristische Texte zuverlässig und schnell

Ihre betriebswirtschaftlichen und juristischen Texte übersetzen wir Ihnen genau nach Ihren Vorgaben und im vereinbarten Zeitrahmen. Außerdem können Sie sich auf unsere Verschwiegenheit wie auch auf unsere Stilsicherheit verlassen. Wir nehmen Ihre betriebswirtschaftlichen und juristischen Texte in jedem Format an und liefern diese auch in jedem gewünschten Format. Gerne kümmern wir uns auch um das erforderliche Layout. Legen Sie Ihre Übersetzungsarbeiten von betriebswirtschaftlichen und juristischen Texten in die erfahrenen Hände unserer Fachübersetzer. Alle Übersetzungen werden durch einen Lektor, welcher ebenfalls Muttersprachler mit Fachwissen ist, korrigiert und lektoriert. Denn vier Augen sehen bekanntlich mehr als zwei. Wir stehen Ihnen kompetent und vertrauenswürdig zur Seite. Nehmen Sie jetzt Kontakt zu uns auf.

 

Icon docuglobe
Icon authordesk
Icon Forschung & Entwicklung
Icon Technische Dokumentation
Icon Sprachenwelt
Icon Beratung & CE-Support